Дубляж «Посіпак» з Оленою Кравець

18 червня 2015,  10:21 | Новини фільмів | Автор: Елена Стрельбицкая

В київській студії «LeDoyen» відбулася сесія дубляжу нового мультфільму «Посіпаки» за участю акторки «Кварталу 95» Олени Кравець, в рамках якої було продемонстровано, як відбувається творчий процес, та опісля з’явилася змога поспілкуватися з його головною героїнею.

Для Олени це вже не перший досвід дубляжу, декілька років тому її голосом по-українськи заговорила дівчинка-равлик з мультфільму «Турбо». Проте тепер акторці довелося грати голосом зовсім незвичайну героїню, хитру злодійку Скарлет Противсіх (в оригіналі – Скарлет Оверкілл), на службу до якої й наймаються жовті посіпаки.

Олена дуже прониклася такою «істеричною» героїнею:

Яка б вона не була проти всіх, вона все одно залишається жінкою. Це проявляється і в тому, як вона поводить себе з чоловіком, і в тому, як вона намагається улесливо на початку спілкуватися з посіпаками, і те, яка вона хитрюща. Всі ці її риси характеру мені далекі, тому деякий час була потреба їх підживлювати.

В «Посіпаках» Скарлет Противсіх представляється як одна з найзлодійкуватіших злодійок свого часу. В оригіналі її озвучує володарка «Оскара» Сандра Баллок. Олена зізналася, що «іноді Сандра допомагала мені, були моменти, коли я не зовсім розуміла, як правильно сказати ту чи іншу репліку.»

Задати злодійці потрібний тон вдалося не відразу, як розповідає Олена. Вона поєдналася з роллю лише день на 3-й. Відтоді вона змогла «надягти на себе цей персонаж, наче костюм, зжитися з ним.» І в той «момент істини» вони з режисером дубляжу прийняли рішення переписати заново те, що вже встигли записати напередодні.

Акторка поділилася, що раніше думала, що в студії збираться актори, які мають когось озвучувати, й співпрацюють один з одним, як в часи радянського кінематографу. Вона розповіла, як відбувався процес запису реплік для кінофільму «Любов та голуби», коли усі основні актори знаходилися в студії перед мікрофоном одночасно. Проте в неї такого спільного досвіду озвучення немає, вона завжди записувалася одна:

Щоб дістати з себе певну емоцію, інтонацію, мені комфортніше працювати в [студії] одній.

Компанію їй в основному під час дубляжу складали головні герої «Посіпак», які створювали гарний настрій та надихали.

На питання про улюблених кінозлодіїв Олена відповіла, що такі персонажі «являються моєю пристрастю.» З яскравих злодійок їй пригадалася Фаїна Раневська в «Попелюшці»:

Це була перша героїня, коли я вже в віці 5 чи 6 років розуміла, що вона погана, зла, не любить Попелюшку, але мені подобалася вона, її образ, її ніс, як вона казала: «Золушка, девочка моя.» Я її так любила, навіть більше, ніж Попелюшку.

З дитинства Олена яскраво запам’ятала такі мультфільми за голосами персонажів: «Жив-був пес», «Слідство ведуть Колобки». Особливо їй подобалися «Бременські музиканти» завдяки своїм музичним композиціям.

Її дочка сама вільна обирати, що їй дивитися з мультфільмів, проте в Олени є певні заборони на перегляд шоу типу «Дом 2» чи серіалу «Щасливі разом».

Загалом, за словами акторки, така робота стала в певному роді для неї «сеансом психотерапії», «іншою стихією, іншим океаном, куди спочатку так обережно ступаєш, а потім пірнаєш з головою»:

Мені цікаві такі образи, мій прототип. Я таку роль ніколи не зіграю в кіно, мене просто на неї не запросять, бо я не така і все. Але дати їй право жити з моїм голосом, це взагалі джек-пот. Це кайф зіграти [Скарлет] хоч голосом.

Побачити «Посіпак» на українських екранах можна буде вже з 9 липня.

3699 

Написати коментар

Написати коментар...
Написати коментар...

Читайте також: