«МАМАХОХОТАЛА» перевели на украинский язык фильм «Крутые чуваки»

3 июня 2016,  15:36 | Новости фильмов | Автор: SpaceMonkey

Юмористическая студия «МАМАХОХОТАЛА» готовит для украинских зрителей креативный дубляж голливудской криминальной комедии Шейна Блэка – «Славные парни» (укр. - «Круті чуваки») с Райаном Гослингом и Расселом Кроу в главных ролях. Черная комедия от сценариста фильмов «Смертельное оружие» и режиссера «Железного человека 3» выходит в широкий прокат во всех кинотеатрах Украины 16 июня. В мае этого года состоялась премьера картины на Каннском кинофестивале, гости которого подарили фильму свои лучшие отзывы и высокие оценки.

Сюжет фильма разворачивается вокруг расследования серии убийств, случившихся в США в 70-х. Брутальный наемный охранник Джексон Хили (Рассел Кроу) и частный детектив Холланд Марч (Райан Гослинг) вынуждены работать в паре, несмотря на разные, весьма индивидуальные, методы. Ради поиска преступника напарники вынуждены найти общий язык, хотя это кажется невозможным.

Над адаптацией украинского перевода работали сценаристы студии «МАМАХОХОТАЛА»: Артур Губка, Степан Олейник и Роман Грищук. Авторы подготовили для украинского зрителя «обхохотательный» перевод шуток и не только.

Нам очень понравилось работать над этим фильмом. Во-первых, это первый подобный опыт для нас. Но уверенны, что в дальнейшем будем развивать новое для себя направление – креативный дубляж. Мы оценили качество голливудского сценария: отличные оригинальные диалоги и не банальные шутки. Видно, что над картиной работали талантливые сценаристы. Мы адаптировали некоторые диалоги, чтобы украинский зритель смог понять тонкость каждой шутки. Переводили их таким образом, чтобы на украинском они звучали смешно, но без потери изначального смысла.

рассказали сценаристы «МАМАХОХОТАЛА»

Кроме участия в адаптации перевода, юмористическая студия приняла участие в дубляже своим актерским составом. Роль главного антагониста в исполнении Мэтта Бомера дублирует на украинский язык артист студии Евгений Янович. Его коллеге, Олегу Маслюку, повезло больше – комик дублирует сразу двух героев: дерзкого подростка и старушку, потерявшего своего супруга.

Больше о своем участие в дубляже фильма артисты расскажут 14 июня на допремьерном показе фильма в кинотеатре «Оскар» в ТРЦ «Гулливер». Гостем показа сможет стать каждый посетитель, купив билет в кассе кинотеатра.

1673 

2 комментария

Nick Nickelas

3 июня 2016, 20:58

"Креативный дубляж" - звучит очень настораживающе. В украинском дубляже вроде и так всегда отлично шутки передают, так что тот факт, что юмористов подключают не только к озвучке, но и к переводу, вызывает опасения, что будут моменты "а давайте вот так переведём, зато смешнее". Впрочем, всё равно в оригинале пересматривать, а так, может, хоть больше зрителей заманят в кинотеатр, фильм-то обещает быть шикарным.
0 / 0 
SpaceMonkey в ответ на Nick Nickelas

4 июня 2016, 11:58

Ну в Дэдпуле (СПОЙЛЕР) шутка про Витальку прошла на ура, так что будем судить по результатам.)
0 / 0 
Написать комментарий...
Написать комментарий...

Читайте также: