Україна | українська мова
  • Вхід/Реєстрація
  • На головну
  • Афіша
    • Кіноафіша фільмів
    • Кінотеатри
    • Прем'єри в Україні
    • Світові прем'єри
  • Фільми
    • Фільми
    • Мультфільми
    • Серіали
  • Відео
    • Трейлери
    • Українські трейлери 2025
    • Популярні трейлери
    • Оригінальні трейлери
    • Фрагменти
    • Інтерв'ю
    • Всі відео
  • Фото
    • Кадри
    • Постери
    • Фото зі зйомок
    • Фото з прем'єр
    • Шпалери на робочий стіл
    • Всі зображення
  • Новини
    • Всі новини
    • Новини фільмів
    • Новини серіалів
    • Оновлення
    • Рецензії
    • Чутки
    • Новини зірок
    • Кастінг
    • Статті
    • Нагороди та премії
    • Цитати
    • Бокс-офіс
    • Ток-шоу
  • Форум
    • Форуми
    • Останні повідомлення
    • Відгуки та обговорення
  • Україна
    мова сайту: українська

Сценаристи серіалаЗнаки судьбы (2010)

Знімальна група: Актори, Режисери, Продюсери, Сценаристи, Оператор, Монтажер, Художник
Александр ЖуковАлександр Жуков...1.
Вячеслав РогожкинВячеслав Рогожкин...2.
Вячеслав ХроменковВячеслав Хроменков...3.
Константин СаркисянКонстантин Саркисян...4.
Александр КуликовАлександр Куликов...5.
Алексей МошковАлексей Мошков...6.
Евгений ХархардинЕвгений Хархардин...7.
Алик ШарафутдиновАлик Шарафутдинов...8.
Зарема ДжаубаеваЗарема Джаубаева...9.
Дмитрий ЛомовДмитрий Ломов...10.
Рецензія на фільм «Капітан Америка: Чудесний новий світ»
Найочікуваніші фільми: Абатство Даунтон: Величний фінал (11 вересня), Ти – космос (20 листопада), Аватар: Вогонь і попіл (18 грудня), Ваяна (9 липня), Месники: Секретні війни (6 травня), Бетмен 2 (30 вересня), Аватар 4 (20 грудня), Аватар 5 (18 грудня)
Контакти | RSS | Політика конфіденційності

Інформація, розміщена на сайті KinoFilms, не може бути використана іншими ресурсами без письмового дозволу адміністрації KinoFilms.ua

Copyright 2006 – 2025

Оберіть місто для афіші
Вибір мови сайту


Українська мова


Російська мова

З чим це пов'язано

Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.

Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.