

31 травня 2019, 15:30
Ходили сегодня с сыном, ему 2,5 лет, в кинотеатр Киото на Секреты домашних животных в 3д, купила 1 билет на двоих. Когда возле входа в зал стояла тётенька и проверяла билеты, выдавала очки она оказалась давать нам 2 пары очков, так как на 1 билет 1 очки, - сказа!!!!!! Жесть!! Больше не пойду туда, ветхие распадающиеся сидения, грязно. Старшие школьники громко разговаривали, светил телефонами, мешали просмотру и пили по очереди какую-то муть из бутылки.
31 травня 2019, 15:31
Ходили сегодня с сыном, ему 2,5 лет, в кинотеатр Киото на Секреты домашних животных в 3д, купила 1 билет на двоих. Когда возле входа в зал стояла тётенька и проверяла билеты, выдавала очки она оказалась давать нам 2 пары очков, так как на 1 билет 1 очки, - сказа!!!!!! Жесть!! Больше не пойду туда, ветхие распадающиеся сидения, грязно. Старшие школьники громко разговаривали, светил телефонами, мешали просмотру и пили по очереди какую-то муть из бутылки.
Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.
Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.