Україна | українська мова
  • Вхід/Реєстрація
  • На головну
  • Афіша
    • Кіноафіша фільмів
    • Кінотеатри
    • Прем'єри в Україні
    • Світові прем'єри
  • Фільми
    • Фільми
    • Мультфільми
    • Серіали
  • Відео
    • Трейлери
    • Українські трейлери 2023
    • Популярні трейлери
    • Оригінальні трейлери
    • Фрагменти
    • Інтерв'ю
    • Всі відео
  • Фото
    • Кадри
    • Постери
    • Фото зі зйомок
    • Фото з прем'єр
    • Шпалери на робочий стіл
    • Всі зображення
  • Новини
    • Всі новини
    • Новини фільмів
    • Новини серіалів
    • Оновлення
    • Рецензії
    • Чутки
    • Новини зірок
    • Кастінг
    • Статті
    • Нагороди та премії
    • Цитати
    • Бокс-офіс
    • Ток-шоу
  • Форум
    • Форуми
    • Останні повідомлення
    • Відгуки та обговорення
  • Україна
    мова сайту: українська

Інтерв'ю за участі Меріл Стріп

Інтерв'ю 
  • Всі відео
  • Трейлери [72]
  • Відео зі зйомок [23]
  • Інтерв'ю [1]
  • Фрагменти [19]
  • Кліпи [1]
  • ТВ-ролики [11]
  • Промо відео [7]
Будь-яка озвучка 
  • Будь-яка
  • Оригінальна [1]
Інтерв'ю з Меріл Стріп
[04:49]
 820 18 серпня 2015 
Інтерв'ю з Меріл Стріп
«Любити ніколи не пізно»
Рецензія на фільм «Загублене місто»
Рецензія на мультфільм «Я – панда»
Найочікуваніші фільми: Флеш (15 червня), Місія неможлива: Розплата. Частина перша (13 липня), Аквамен і загублене королівство (21 грудня), Білосніжка і сім гномів (21 березня), Володар перснів: Війна рохіррімів (11 квітня), Капітан Америка: Новий світовий порядок (2 травня), Шалений Макс: Фуріоса (23 травня), Громовержці (25 липня), Блейд (5 вересня), Джокер 2 (3 жовтня)
Реклама на KinoFilms.ua | Контакти | RSS | Політика конфіденційності

Інформація, розміщена на сайті KinoFilms, не може бути використана іншими ресурсами без письмового дозволу адміністрації KinoFilms.ua

Copyright 2006 – 2023

Оберіть місто для афіші
Вибір мови сайту


Українська мова


Російська мова

З чим це пов'язано

Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.

Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.