65 кращих цитат фільму «Пірати Карибського моря: Прокляття Чорної перлини»

27 березня 2016,  13:18 | Статті | Автор: Елена Стрельбицкая

Виявилося, що вибрати кращі цитати з фільму «Пірати Карибського моря: Прокляття Чорної перлини», номінованого на 5 «Оскарів», справа нелегка, якщо себе обмежувати в цифрах. Тому представляємо цілих 65 кращих цитат з цього пригодницького шедевра студії Disney.

Перша кінокартина популярної піратської франшизи «Пірати Карибського моря: Прокляття Чорної перлини» розповідає про пригоди коваля Вілла Тернера і капітана Джека Горобця, які відправляються рятувати кохану першого Елізабет Свонн від банди клятих піратів.

Разом з Джонні Деппом, який був номінований за своє перше втілення Джека Горобця на «Золотий глобус» і «Оскар», Кірою Найтлі і Орландо Блумом у фільмі зіграли Джеффрі Раш, Джек Девенпорт Джонатан Прайс, Кевін Макнеллі, Лі Аренберг, Маккензі Крук і Зої Салдана.

Режисером кінокартини виступив Гор Вербінськи, а над сценарієм до неї працювала ціла четвірка сценаристів, куди увійшли Тед Елліот, Террі Россіо Стюарт Бітті і Джей Волперт, яким переважно і варто дякувати за таке джерело приголомшливих виразів.

І варто зазначити, що фірмова фраза капітана Джека Горобця «Розумієш?» («Savvy?») була імпровізацією Деппа, яка прижилася і вживається протягом усієї франшизи.

Джошамі Гіббс: Жінка на кораблі не до добра. Навіть маленька.

Губернатор Свонн [про плаття, яке подарував доньці]: Мені сказали, що це останній писк моди в Лондоні.
Елізабет Свонн: Схоже, що жінки в Лондоні навчилися обходитися без повітря.

Вілл Тернер: Майстру завжди приємно знати, що його роботу оцінили по достоїнству.

Працівник порту: Пришвартоватися до причалу стоїть шилінг. І мені потрібно ваше ім'я.
Джек Горобець: Як щодо трьох шилінгів? А ім'я чорт з ним.
Працівник порту: Ласкаво просимо в Порт-Ройал, містер Сміт.

Мартогг: Цивільним заборонений вхід на цю пристань!
Джек Горобець: Глибоко шкодую — не знав. Якщо зустріну їх, повідомлю вас.

Маллрой: Яка ваша мета перебування в Порт-Ройал, містер Сміт?
Джек Горобець: Я маю намір реквізувати корабель, набрати людей на Тортузі, щоб вершити розбій на потребу своєї чорної душі.
Мартогг: Я ж сказав — не брехати!
Маллрой: Здається, він і не бреше.
Мартогг: Якби це була правда, він би нам не сказав.
Джек Горобець: Тільки якщо б не знав, що істині ви не повірите.

Джек Горобець [після того як Елізабет впала зі скелі]: Ви збираєтеся її рятувати?
Маллрой: Я не вмію плавати.
Джек Горобець: Ви просто гордість Королівського флоту.

Командор Норрінгтон: Отже, це Джек Горобець.
Джек Горобець: Капітан Джей Горобець.
Командор Норрінгтон: щось не бачу вашого корабля, капітан.
Джек Горобець: Як раз підшукую собі нового.

Командор Норрінгтон: Ні куль про запас, ні пороху. Компас не вказує на північ. Вже думав, що і меч буде дерев'яним. Ви, без сумніву, найгірший пірат, про якого я коли-небудь чув.
Джек Горобець: Але ви про мене чули!

Елізабет Свонн: Ви огидні.
Джек Горобець: Колючість очей не коле, люба.

Джек Горобець: Джентльмени і леді, ви назавжди запам'ятаєте цей день, коли мало не був полонений капітан Джек Горобець!

Вїлл Тернер [оглядаючи кузню]: Там, де тебе залишив. Не там, де тебе залишив.

Джек Горобець: У тебе знайоме обличчя... Я погрожував тобі раніше?
Вілл Тернер: У мене немає звички приятелювати з піратами.

Джек Горобець: Думаєш, мудро вступати в сутичку з піратом?
Вілл Тернер: Ти погрожував міс Свонн.
Джек Горобець: Лише трохи.

Джек Горобець [про мечі]: Хто їх кує?
Вілл Тернер: Я! І тренуюсь з ними по 3 години на день!
Джек Горобець: Краще б дівчину собі знайшов. Чи ти вже знайшов дівчину, але взаємністю вона не відповідає. А ти не євнух, бува?

Вілл Тернер: Ти змахлював!
Джек Горобець: Я ж пірат.

Джек Горобець: Не для тебе я беріг цю кулю.

Командор Норрінгтон: Схоже, що тепер це день, коли капітан Джек Горобець майже зміг втекти.

В'язень: «Чорна перлина»? Я чув про неї. Команда грабує судна і порти вже десять років. Ніколи не залишає нікого в живих.
Джек Горобець: Зовсім нікого? Звідки тоді беруться чутки?

Елізабет Свонн: Переговори!
Пинтель: Що?
Елізабет Свонн: Я користуюся правом на переговори. Згідно Піратського кодекса, записаному піратами Морганом і Бартолом'ю, ви повинні провести мене до вашого капітана.

Джек Горобець [кажучи з піратами, які побачили його у в'язниці]: Про свою долю тужите, панове. Найстрашніші муки пекла чекають зрадників і бунтівників.

Джек Горобець: Значить, прокляття існує. Цікавенько. Дуже цікавенько.

Вілл Тернер: Ми вкрадемо корабель? Той бриг?!
Джек Горобець: Реквізируемо. Ми реквізируемо той бриг. Морський термін.

Джек Горобець: Та крихітка. На що ти готовий заради неї?
Вілл Тернер: Віддати своє життя.
Джек Горобець: Чудно! Тоді пішли.

Вілл Тернер: Ти або божевільний, або геній.
Джек Горобець: Це дві крайності однієї й тієї ж сутності.

Офіцер: З цим кораблем удвох не впоратися. Ви навіть з пристані не вийдете.
Джек Горобець: Синку, я капітан Джек Горобець. Розумієш?

Джек Горобець: Прибери залізяку, синку, напросишся на поразку.
Вілл Тернер: Ти не переміг, а змахлював! В чесному бою я б тебе заколов!
Джек Горобець: Ну тоді битися чесно явно немає резону.

Джек Горобець: насправді важливо лише одне — що людина може і чого не може. Наприклад, ти можеш визнати, що твій батько був піратом і славним малим, або не можеш. Але дух піратства у тебе в крові, з цим нічого не поробиш. Тепер взяти мене. Я можу тебе кинути, але дістатися на бригу до Тортуги самотужки не зможу, розумієш? Значить... Зможеш плисти під командою пірата? Або ж ні?

Джек Горобець: Сумна доля того, кому невідомий чудовий тонкий букет життя на Тортузі, розумієш? Якби всі міста були подібні до цього, чоловіки б тонули в ласці.

Джек Горобець [отримує ляпаса від Скарлетт]: Не впевнений, що заслужив це.
Джек Горобець [отримує ляпаса від Жизель]: Можливо, це я заслужив.

Джошамі Гіббс: Будити людину — погана прикмета.
Джек Горобець: На щастя, я знаю, як це загладити. Людина, яка розбудила сплячого, купує йому випивку. А той, хто спав, п'є, слухаючи пропозицію від того, хто його розбудив.

Джошамі Гіббс [отримує другий холодний душ]: Я вже прокинувся!
Вілл Тернер: Це щоб збити запах.

Джек Горобець: Бери все.
Джошамі Гіббс: Та не віддавай нічого.

Елізабет Свонн: Я не вірю в історії про привидів, капітан Барбосса.
Барбосса: Ай. І ми так думали, коли вперше почули легенду. Скарб, похований на острові мерців, який не можна знайти, якщо вже не знаєш, де він знаходиться. Але ми знайшли. І там був сундук... а всередині було золото. Ми взяли все! Витрачали його, міняли, спускали на випивку, їжу і жінок. Але чим більше ми віддавали, тим більше розуміли, що ніяка випивка не здатна втамувати нашу спрагу, їжа перетворюється в попіл в наших ротах, і ніяка красуня в світі не може задовольнити нашу хіть. Ми прокляті люди, міс Тернер. Нас вела жадібність. Але тепер вона повністю нас поглинула.

Барбосса: Вам доведеться повірити у привидів, міс Тернер. Оскільки ви серед них.

Вїлл Тернер [коли Джек отримує ляпаса від Анамариї]: Мабуть, що це ти теж не заслужив.
Джек Горобець: Ні, це за діло.
Анамарія: Ти вкрав мій корабель!
Джек Горобець: Позичив. Позичив без дозволу, плануючи повернути назад.
Анамарія: Але ти не повернув!
Джек Горобець: Ти отримаєш іншого!
Вілл Тернер: Кращого.
Джек Горобець: Кращого.
Вілл Тернер: Он той!

Джошамі Гіббс: Ні, ні, ні. Це дуже погана прикмета брати на корабель жінку, сер.
Джек Горобець: Якщо не візьмемо, нам гірше буде.

Вілл Тернер: Як дістатися до острова, який нікому не знайти, та ще з несправним компасом?
Джошамі Гіббс: Компас не вказує на північ, але ми ж і не північ шукаємо, вірно?

Джошамі Гіббс: На ранок четвертого дня він схопив двох морських черепах, зв'язав і на них дістався вплав.
Вілл Тернер: Двох черепах заарканив?
Джошамі Гіббс: Так. Морських черепах.
Вілл Тернер: А де взяв мотузку?
Джек Горобець: Сплів. З шерсті. Зі спини.

Пінтель: Ти повинен бути мертвим!
Джек Горобець: А я не мертвий?

Джек Горобець: Парлі... парлаліньтюль... парліме... порш... не порш... не... парла... парла...
Раджетті: ...ментер?
Джек Горобець: Так! Парламентер! Переговори!
Пінтел: Диявол, забери тих, хто придумав переговори!
Джек Горобець: тобто всіх французів.

Елізабет Свонн: Що за людина проміняє життя іншого на корабель?!
Вілл Тернер: Пірат.

Вілл Тернер: Вибачте, руки коваля завжди грубі.

Барбосса: Отже, ти пропонуєш мені стояти на березі тільки з ім'ям і твоїм словом, що це потрібне мені ім'я, і спостерігати за тим, як ти відпливаєш на моєму кораблі?
Джек Горобець: Ні, я пропоную залишити тебе на березі взагалі без імені, спостерігаючи, як я відпливаю на своєму кораблі, а потім я крикну тобі ім'я. Розумієш?

Джек Горобець: Перестаньте дірявити мій корабель!

Барбосса: Спасибі, Джек.
Джек Горобець: Будь ласка.
Барбосса: Не тобі, Джеком ми назвали мавпочку.

Джек Горобець [Тернеру]: Не роби дурниць... ось таких.

Барбосса: Хто ти такий?
Джек Горобець: Ніхто, він ніхто! Шурин троюрідного племінника моєї рідної тітки. Але співає як ангел. Євнух.

Джек Горобець: Нас двоє цього разу. Дай нам два пістолета.
Барбосса: Немає, пістолет буде один. Ти, як джентльмен, пристрель даму, а сам здохни з голоду!

Джек Горобець: «Чорна перлина» попливла. І якщо у тебе під корсетом не заховане кермо і вітрила, в чому я дуже сумніваюсь... то містер Тернер буде давно мертвий, коли ти до нього доберешся.

Елізабет Свонн: Так це і є той грандіозний подвиг Джека Горобця? Він цілих три дні лежав на березі, ковтаючи ром.
Джек Горобець: Ласкаво просимо на Кариби, моя любов.

Елізабет Свонн [п'є з Джеком ром на острові]: За свободу!
Джек Горобець: За «Чорну перлину»!

Джек Горобець: Чому немає рома?
Елізабет Свонн: Перше, це огидне пійло, яке навіть з пристойних людей робить негідників. І друге, це полум'я вище 1000 футів. Весь Королівський флот мене шукає, невже ти думаєш, що є навіть найменший шанс, що вони його не помітять?

Джек Горобець: Обожнюю весілля! Налити всім по чарці! Знаю, знаю... «Закувати його!», так?

Джек Горобець: Ми всі тут чоловіки свого слова. За винятком Елізабет, яка фактично жінка.

Джек Горобець: Де медальйон?
Елізабет Свонн [намагається дати ляпаса Джеку]: Негідник.
Джек Горобець: А де любий Вїльям?
Елізабет Свонн: Вілл.
Вілл Тернер: Елізабет.
Джек Горобець: Мавпочка!

Джек Горобець: Я нечесна людина, а від нечесної людини завжди варто очікувати нечесності. Чесно. Це за чесними варто слідкувати, бо ніколи не можна передбачити, що вони збираються зробити щось дуже... дурне.

Вілл Тернер: Де Елізабет?
Джек Горобець: В безпечному місці, як я і обіцяв. І збирається вийти за Норрінгтона, як вона обіцяла. А ти помреш за неї, як і обіцяв. Ми, чоловіки, тримаємо своє слово... А Елізабет, як жінці, це ні до чого.

Елізабет Свонн: Любиш біль? Поносив би корсет.

Елізабет Свонн: На чиєму боці Джек?
Вілл Тернер: В цей момент?

Барбосса: Десять років ти беріг цю кулю і витратив її даремно.
Вілл Тернер: Не даремно.

Барбосса: Я відчуваю... холод.

Джек Горобець: Якщо ти чекав слушного моменту... то це був він.

Джек Горобець: Вибач, Елізабет, у нас все одно б нічого не вийшло.

Губернатор Свонн: може, в рідкісних випадках, коли боротьба за праве діло змушує стати піратом, піратство може стати правим ділом?

65075 

Написати коментар

Написати коментар...
Написати коментар...

Читайте також: