SpaceMonkey
16 березня 2016, 14:22
Если кому интересно, почему в украинском прокате в названии Сапсан а не Перегрин - это потому-что Falco peregrinus - птица, которая по-нашему называется сапсаном. :)
0 / 0
16 березня 2016, 14:22
27 липня 2016, 15:38
22 жовтня 2016, 12:49
25 жовтня 2016, 10:16
Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.
Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.